[Cosplay Võ Lâm 3D] Ác Nhân Cốc – Vạn Hoa [Thần Chi Nguyệt Hiểu]

【Võng Kiếm Tam】

(Võ Lâm 3D)

- Vạn Hoa Cốc -

【Không chỉ cầu tránh gió tránh mưa, chỉ cười đào nguyên không phải trong mộng】

1

CN:

Ác Nhân Cốc Vạn Hoa: Thần Chi Nguyệt Hiểu
Quay chụp: Cát Thúc Thúc
Hậu kỳ: tự bơi

Nguồn: Thần Chi Nguyệt Hiểu Blog

Biên dịch: Nho

·

·

Continue reading

[Lời Dịch] Thác Ái – Thần Chi Nguyệt Hiểu

Thác ái

<Quá Yêu>

Ca khúc nhạc đệm: Tùng cốc trác < chuyển đổi từろうときのなかで>

Lời: Cẩm Y Mị

Trình bày: Thiểu Niên Sương

Hát lại (cover): Thần Chi Nguyệt Hiểu

[00:54.61]Tây Hồ cằn cỗi Động khúc nghê thường kiếm vũ

[00:59.56]Không ngày lành Thời hoa niên của ta trôi qua vô ích

[01:05.57]Gió đầy tay áo hồng say hát vũ lâm linh

[01:11.46]Chim bay tản mạn đều rơi vào lạc lối cả rồi

Continue reading

[Đam Mỹ Cosplay] [Chính Kịch + Ngoài Lề] Đường Lệ

Trước ở nhà ta có cái cos sub Huynh đệ thần quái đó, chính là cái này a.

Ta chả hiểu sao bên cái bạn kia lại biên dịch thành “Huynh đệ thần quái” @@.

Nên ta chuyển thành đúng theo Hiểu Hiểu ghi sao, ghi vậy nhá :D

Từ đây là đoạn trans + hình ảnh bộ cos này từ blog của Hiểu Hiểu a,

thanks nho nho nhá, hối mãi mới có ╮ (╯▽╰ )╭

Đoạn trong ngoặc () in nghiêng là của ta

………………………………………………………………………….

【 Lục nhất hủy đồng niên cự hiến* 】

【 bản gốc MV COS 】

【 Đường Lệ 】 Chính Kịch + ngoài lề

↑↑↑↑↑↑↑↑↑

Cái tên này là thực ra là gạt người a

……………

8

Continue reading

[Vietsub][Đam Mỹ Cosplay] Đường Lệ [Thần Chi Nguyệt Hiểu]

Đường Lệ

~ Hoàn Lệ ~

(Theme Song)

(づ  ̄ ³ ̄)づ~♥

Cosplayer:

Thần Chi Nghuyệt Hiểu – Bạch Niệm (Bạch Công Tử  cải biên từ Bạch xà Bạch Nương Tử)
Đậu Vũ – A Chú (Hứa Tiên biến chất =]]z)…
…..

Sub: Vườn Độc Thoại
Biên Dịch: Chobits
Kara Effect: Yad
———- Continue reading

[Lời dịch] Đào Hoa – Kiếm Và Hoa [Thần Chi Nguyệt Hiểu]

Đào Hoa

[Võ Lâm Ngoại Sử - Đào Hoa [Đồng Nhân Văn] Cosplay Theme]

Bài hát này được sử dụng làm nhạc nền của Clip Cosplay Võ Lâm Ngoại Sử  [Đồng Nhân Văn] – Đào Hoa.

Khúc Danh: Kiếm và hoa

Biên Soạn Lại Lời và Trình bày: Thần Chi Nguyệt Hiểu

Translate: Chobits

Edit: ta

Đăng tại Vườn Độc Thoại.

…………..

Continue reading

[Lời dịch] Nhân Đạm Như Cúc [Thần Chi Nguyệt Hiểu]

Nhân Đạm Như Cúc

[Người lạnh nhạt như hoa cúc]

Nhạc: Nhất cú nhất thương   

Lời: Thần Chi Nguyệt Hiểu (phối âm ca từ gốc, phối không xong đúng là bi kịch – chỉ có thể điền từ đồng âm thật là khổ )

Sửa chữa: Thần Chi Nguyệt Hiểu

Translate: Chobits

Edit: ta

Đăng tại Vườn Độc Thoại.

…………..

Continue reading